segunda-feira, 21 de março de 2011

A Guerra dos Tronos – As Crônicas de Gelo e Fogo


Quando Thales Dantas me ofereceu o livro “A Guerra dos Tronos – As Crônicas de Gelo e Fogo” para eu ler, fiquei um pouco desesperançado. O livro, com exatas 567 páginas, não me deixou muito feliz por seu tamanho, mas como bom leitor que tento ser, não podia repudiar a obra com medo de ser enfadonha.

No entanto, logo de início fiquei fã de Brandon Stark, filho de oito anos de Lord Eddard Stark, personagem principal da trama e senhor de Winterfell. Mas em seu decorrer, quem me chamou atenção mesmo foi Jon Snow, filho bastardo de Eddard, que em minha opinião, é na verdade filho de sua irmã com o rei antigo, sendo assim o futuro herdeiro do trono dos sete reinos. Confuso, né?!

É muito difícil falar sobre uma obra que apesar de possuir mais de 500 páginas, não tem um final e conta com uma quantidade grande de personagens. Para quem conhece a trilogia do Senhor dos Anéis sabe o que quero dizer. “A Guerra dos Tronos – Volume 1” nada mais é que a primeira parte de uma série de sete livros, que em breve chegará as telas em forma de série pela HBO.

O autor George R R Martin acertou em cheio ao lançar o livro trazendo uma narrativa épica de fantasia, gênero não muito popular entre as literaturas lançadas nos últimos anos. E o melhor de tudo, é a qualidade da obra e a quantidade de detalhes que enriquecer ainda mais “A Guerra dos Tronos – As Crônicas de Gelo e Fogo”.

Nota do livro: 10

6 comentários:

  1. Se for igual ao Senhor dos Anéis eu vou querer mesmo ler ele. Faz tempo que não consigo achar nada épico que preste. As livrarias estão cheias de livros de vampiros por causa da saga Crepúsculo e isso é um tremendo saco.

    Carlos André

    ResponderExcluir
  2. Senhor dos Anéis é muito bom, mas um tanto datado. É muito BEM X MAL, já Guerra dos Tronos é todo tomado em tons de cinza, onde ninguém é bonzinho ou vilão total.

    E ainda se torna melhor quando se sabe que tem uns 5 livros já publicados pra ler (mesmo que em português sejam só dois).

    Falando na tradução, a editora conseguiu quase estragar o livro com a lambança que fez. Ela pegou a tradução de português de Portugal, fez umas 3 modificações e lançou no Brasil com pt-Br. Como resultado, o texto ganhou um peso/densidade que não tinha no original em inglês.

    ResponderExcluir
  3. Eu ouvi falar que ese livro está sendo transformado em série. Será que vai prestar? Quando vocês vão postar alguma coisa sobre isso?

    ResponderExcluir
  4. O melhor livro desse ano!!!! Não vejo a hora de ler sua continuação.

    ResponderExcluir
  5. Tô aguniado com a demora para chegar o volume 2 no Brasil. Só tomara que não venha ruim.

    ResponderExcluir